25.06 - 11:11

15 современных выражений в английском, о которых вы, возможно, и не знали


 

В каждом языке есть свои фразеологизмы и устойчивые выражения, в английском таких множество. Многие из таких фраз содержат в себе какой-то совет или скрытый смысл. Скорее всего, с некоторыми из них вы уже знакомы по сериалам и фильмам. Но если удивляетесь, почему вам не удается догадаться о значении определенных выражений, мы вам в этом поможем. 

To cut corners

Сделать что-то плохо или некачественно

Mr. Thomas said Mr. Jones was "obviously" trying to cut corners and "without a shadow of a doubt" Three Ds Mining Ltd "put lives at risk". — Мр. Томас сказал, что мр. Джонс, «очевидно», пытался схитрить и «без тени сомнения» компания Three Ds Mining Ltd «ставит жизни людей под угрозу». 

The best of both worlds

«Убить двух зайцев одним выстрелом». О нескольких делах, с которыми удается успешно справиться одновременно. 

By working part-time and looking after her kids two days a week she managed to get the best of both worlds. — Работая неполный рабочий день и присматривая за своими детьми два дня в неделю, ей удалось справиться с двумя задачами.

Break a leg   

«Удачи», пожелание особенно перед предстоящим выступление.

You have an exam tomorrow? Break a leg! — У тебя завтра экзамен? Удачи!

A blessing in disguise

«Нет худа без добра». Неудача, обернувшаяся удачей.

James Blunt considers the Covid-19 pandemic a "blessing in disguise", because it forced him to take some much-needed time away from music. — Джеймс Блант считает, что благодаря пандемии у него появилось столь необходимое время для отдыха.  

Stealing someone's thunder

 «Приписывать себе чьи-то заслуги». 

He had no intention of letting the Foreign Secretary steal any of his thunder. — Он был против того, чтобы министр иностранных приписал себе его заслуги. 

Be on the fence

«Колебаться», «быть нерешительным в чем-то». 

Kate is on the fence over whether she wants to go to the gym or watch a movie. — Кейт все еще не решила, хочет ли она пойти в зал или посмотреть фильм. 

Sit tight 

«Терпеливо ждать». 

She asked her professor for the exam results, but he told her to sit tight and wait for them. — Она спросила профессора о результатах экзамена, но он ответил, что нужно подождать.

Shake off

«Избавиться от негативных эмоций». 

You've had a bad day, how about take up jogging to shake it off? — У тебя был неудачный день, как насчет пробежки, чтобы сбросить груз негативных эмоций?

Яркие цитаты из сериала The Politician помогут расширить словарный запас. 

To be a great catch  

Так говорят о потенциальной жене или муже. 

To me, someone who shares similar interests with me is a great catch. — Для меня хорошая жена — человек, который разделяет мои интересы.

Go down in flames 

«Плохо закончиться». 

My presentation will go down in flames if I don't practice a lot. — Моя презентация пройдет неудачно, если я не буду практиковаться. 

Shape up

«Улучшиться» — о настроении. 

She was in a bad mood earlier, I hope she shapes up. — У нее было плохое настроение, надеюсь уже лучше.

Running on fumes

О недостаточной мотивации. 

I've been studying for this test all day, and now I'm running on fumes. — Я готовился к этому тесту целый день, и сейчас мне не хватает мотивации.

Crunch time

Время, к которому нужно принять меры. 

My essay is due tomorrow and it's crunch time. I still have to write three more pages. — Мне завтра уже сдавать сочинение, а еще нужно написать три страницы.  

Get out of hand

«Выйти из-под контроля».

A small disagreement can get out of hand if someone becomes angry. — Небольшое разногласие может выйти из-под контроля, если кто-то разозлится.

Couldn't care less

«Быть безразличным к чему-то».

She couldn't care less about watching that movie. She isn't a fan of action films. — Ее не интересовал этот фильм. Она не поклонник фильмов в жанре экшен. 

Больше интересных статей про изучение английского вы можете найти в нашем блоге grade.ua/blog

 

Ключевые слова:
bigmir)net TOP 100 Яндекс.Метрика

При использовании информации в печатном или электронном виде ссылка на www.neboley.com.ua обязательна.
Интернет–издание не несет ответственность за достоверность информации, размещенной в разделах народной медицины. Предупреждаем, прежде чем воспользоваться рецептами нетрадиционной медицины обязательно посоветуйтесь с врачом.
За содержание рекламы ответственность несет рекламодатель.

Электронная почта портала: info@neboley.com.ua